Cửa hàng của chúng tôi
Về chúng tôi
Bưu chính & trả lại
Điều khoản khách hàng
Chính sách thanh toán
Cái chết có đơn giản chỉ như một định mệnh, hay còn là kết quả của hàng loạt những tội ác khủng khiếp? Có khi nào chúng ta giải mã được những bí ẩn tưởng như không thể khám phá nổi trong cõi tâm linh sâu kín của con người?
Cậu bé phải chết (tên tiếng Anh The boy must die) là cuốn tiểu thuyết trinh thám của nhà văn Jon Redfern ra mắt bạn đọc thế giới lần đầu tiên vào năm 2001. Câu chuyện xảy ra tại thành phố Lethbridge yên bình. Một buổi sáng mùa hè, người ta tìm thấy xác một cậu bé bị treo cổ dưới tầng hầm của một ngôi nhà cổ quái trong thành phố. Xác chết bị rạch ở nhiều chỗ, xung quanh đó còn sót lại những dấu hiệu của một buổi tế lễ khủng khiếp. Điều lạ lùng là vào tháng 12 năm ngoái, người bạn thân của cậu bé đó cũng chết vì treo cổ tại tầng hầm này. Nhận thấy mức độ nghiêm trọng của vấn đề, ngài cảnh sát trưởng Eddy Butch Bochansky đã mời người bạn thân của mình là thanh tra Billy Yamamoto đến để cùng phá án.
Manh mối không có nhiều, những lời khai không chắc chắn, những nghi vấn trái chiều, những tình tiết phát sinh không như dự đoán… Tất cả trở thành một mớ bòng bong rối rắm mà hai con người điều tra phải đối mặt. Đó là một vụ tự sát, một trường hợp giết người hàng loạt hay một nghi thức rùng rợn trong lễ tế quỷ Sa Tăng? Liệu ở ngoài kia có một tên tội phạm nguy hiểm nào đó đang nhởn nhơ chơi trò đuổi bắt mà Butch cùng Billy đành bó tay bất lực? Và, lẽ nào bóng tối mãi vẫn là bóng tối?Cuốn tiểu thuyết Cậu bé phải chết của Jon Redfern đã đưa người đọc vào những tình tiết hồi hộp lôi cuốn như vậy. Thời gian câu chuyện chỉ diễn ra trong mười ngày nhưng dồn nén trong đó biết bao nhân vật, sự kiện, tình huống. Những chi tiết vừa đậm màu sắc trinh thám bí ẩn vừa mang dáng dấp tôn giáo thần bí, lại thấp thoáng bóng dáng linh thiêng hoang dã của những tộc người thổ dân cổ xưa… khiến ta như lạc vào một mê cung của quá khứ và hiện tại, của những sự tích truyền thuyết hoang đường cùng những âm mưu đầy thực dụng toan tính… Những nút thắt cứ thắt lại liên tục tạo cảm giác ngột ngạt trong từng giây phút, để rồi đến tận chương cuối cùng mới được tháo gỡ, và khi chúng được tháo gỡ, chúng ta mới vỡ lẽ ra một điều: có những điều chúng ta tìm kiếm thì có khi chẳng bao giờ tìm được, và ngược lại, có những điều ta không ngờ đến lại đột ngột xuất hiện đầy bất ngờ…
Bên cạnh cốt truyện trinh thám giữ vai trò chủ đạo, tiểu thuyết của Jon Redfern còn đặt ra những vấn đề vốn nhức nhối từ lâu trong xã hội hiện đại: nạn bạo hành gia đình, sự thiếu quan tâm đến trẻ em, những toan tính thực dụng chà đạp lên những giá trị tinh thần thiêng liêng… Đó phải chăng là nguyên nhân vì sao “cậu bé phải chết”, vì sao những đứa trẻ phải chết, và không chừng là nguyên nhân hủy diệt của cả một nhân loại?
Với mục đích mang lại cho bạn đọc những tác phẩm hay, gay cấn, hồi hộp, chứa đựng những giá trị nhân văn sâu sắc, trong thời gian tới công ty phát hành sách Hagiangbook đã phối hợp với nhà xuất bản Hội nhà văn sẽ tiếp tục giới thiệu tới bạn đọc cuốn tiểu thuyết trinh thám hình sự The boy must die dưới tựa đề tiếng Việt là Cậu bé phải chết. Hồi hộp, hấp dẫn, cuốn tiểu thuyết của Jon Redfern đã thực sự đưa người đọc vào một cuộc hành trình nghẹt thở đi tìm sự hình thành tội ác cùng cuộc chiến không khoan nhượng giữa công lý và cái ác đang diễn ra hàng ngày hàng giờ quanh ta và trong chính chúng ta.
Gomorra là sự thật, là thiên phóng sự trần trụi về “nền kinh tế” trong bóng tối của mafia: giết người, buôn lậu, câu kết chính trị, thách thức tất cả những ai dám chống lại chúng.
Gomorra là tác phẩm đầu tay của nhà văn trẻ Roberto Saviano – một phóng viên chuyên điều tra về thế giới ngầm tại Napoli – thành phố quê hương anh đồng thời cũng là “thánh địa” của Mafia Italia. Saviano còn là cộng tác viên của rất nhiều báo uy tín như tờ L’Espresso, La Repubblica…Gomorra viết về tập đoàn mafia tàn bạo Camorra của Saviano được xuất bản. Gomorra (trong Kinh Cựu ước, Gomorra là thành phố bị Thượng đế trừng phạt vì tội lỗi của dân chúng) không phải là một cuốn tiểu thuyết hư cấu mà là thiên phóng sự trần trụi về “nền kinh tế” trong bóng tối của mafia: giết người, buôn lậu, câu kết chính trị, thách thức tất cả những ai dám chống lại chúng. Nó giúp độc giả hình dung được bộ mặt thật của mafia Italia thời hiện đại.
Tác phẩm được Saviano hoàn thành sau hàng loạt phóng sự điều tra về mafia mà anh thực hiện cho tạp chí L’Espresso và nhật báo La Repubblica. Gomorra là sự thật, là những gì Saviano đã âm thầm quan sát và ghi chép lại từ cuộc sống ngầm của những thành phố nhỏ ở Napoli – nơi trước kia chỉ được biết đến trong những tập hồ sơ của lực lượng chống mafia Italia, nay đã trở nên nổi tiếng khắp thế giới nhờ cuốn sách của Saviano.
Ngay từ khi mới xuất bản Gomorra đã gây tiếng vang lớn ở trong và ngoài nước. Gomorra đã đứng đầu trong bản danh sách sách bán chạy nhất Italia 72 tuần liền và tính đến tháng 1 năm 2009, hơn 2 triệu bản đã được tiêu thụ ở Italia. Cuốn sách đã được dịch và xuất bản tại 43 nước trên thế giới. Tên của nó xuất hiện trên danh sách những cuốn sách bán chạy nhất tại Đức, Hà Lan, Tây Ban Nha, Pháp, Thụy Điển, Phần Lan… Gomorra đã được tờ New York Times và Economist đã chọn vào danh sách “Những cuốn sách của năm 2007” và Roberto Saviano là tác giả người Italia duy nhất có tên trong 2 bản danh sách danh giá này.
Trong tháng 10, tác phẩm gây chấn động Gomorra do Hagiangbook phối hợp với nhà xuất bản Thanh Niên thực hiện sẽ ra mắt độc giả Việt Nam.
Chuyện 15 năm của một chàng trai bị coi là dị biệt, là thuộc thế giới thứ Ba. Tự truyện của tác giả Thành Trung, do nhà văn – nhà báo Lê Anh Hoài ghi lại. Vì là tự truyện nên những gì kể ra đều 100% sự thật, có điều, tên của các nhân vật đều được viết tắt. Người chấp bút đã thuật lại theo lối kể không tuyến tính, kết cấu kiểu văn học, “kèm theo chủ quan của người kể” trong đó… “Tôi mong muốn từ những câu chuyện có thật của mình, những sai lầm, vấp ngã của mình và quyết tâm thay đổi mọi thứ xung quanh mình sẽ giúp cho những bạn có hoàn cảnh giống như tôi suy nghĩ nhiều hơn về một tương lai tốt đẹp hơn. Tôi không dám chắc sẽ thay đổi được nhiều điều, nhưng tôi có tham vọng “Mọi người sẽ có những cái nhìn nhân ái hơn về những người đồng tính, hãy nhìn vào những cố gắng của họ, đừng vì sự tò mò và soi mói của mình mà dẫn đến những cái chết của những người đồng tính yếu đuối…”. Đó là thông điệp mà tác giả Thành Trung muốn gửi đến chúng ta qua tập sách này.
Không nhiều người thực sự muốn nhìn và biết nhìn vào chính bản thân mình. Nhan nhản là những người tự để mình trôi dạt theo những đám đông, thậm chí hoà mình tan vào đám đông thật nhanh được coi là tố chất tốt, đáng tin cậy. Câu hỏi lớn nhất của lối sống này là: mình có phù hợp? Từ đây sẽ đẻ ra hàng loạt mối bận tâm xoay quanh cái trục: mọi người nghĩ về mình (đạo đức, hạnh kiểm, trình độ, bằng cấp, tác phong, đầu tóc quần áo giày dép…) thế nào?
Nhưng có những người khác. Họ vật vã với những câu hỏi: mình là ai? Tại sao mình là thế này mà không phải thế kia? Mình đã sống đúng đắn và tốt đẹp? Tiếp tục lại là những câu hỏi khác: Thế nào là đúng đắn? Thế nào là tốt đẹp?…
Thành Trung là một người như thế. Số phận lại bắt Trung trăn trở với chính mình nhiều hơn
Với một cuốn tự truyện, vấn đề sự thật được đặt ra đầu tiên. Đây là cái nặng nề nhất mà người chấp bút cho nhân vật phải đối mặt. Tuy nhiên, nhà văn không nhất thiết và cũng không thể làm việc như cán bộ điều tra. Ngay cả khi nhân vật Phạm Thành Trung thành tâm muốn nhớ đúng và kể lại đúng.
Cuốn sách này không nhằm minh chứng cho một mệnh đề có sẵn nào, không tuyên truyền cho khuynh hướng nào. Nó chỉ là câu chuyện (một phần) đời của một con người – người thật việc thật, nói giản dị. Cuốn sách này phô bày, và giúp những ai đọc nó hiểu thêm và có thể thông cảm hơn với người đồng tính, không phải với những lời kêu gọi, mà bằng cuộc cống thực.
Sẽ có người thất vọng vì không thấy trong cuốn tự truyện này những dòng tình cảm lai láng, những triết lý cao xa, những tình tiết hồi hộp gay cấn hoặc éo le khổ sở. Thậm chí khó mà tìm được những từ du dương, hay bày tỏ những trạng thái quá. Các nhân vật từ Thành Trung đến những người thân, người tình, người bạn của anh đều được ghi lại với những hành động và sự kiện là chính.
– “Nhạy cảm và thẳng thắn, ưa thích những gam màu mạnh, thêm vẽ điển trai dễ gần, anh đã thu hút tôi từ những lần gặp gỡ đầu tiên… sau những thăng trầm chúng tôi cùng trải qua, tôi đã khám phá thêm thật nhiều về anh và càng ngày, anh càng tạo được trong tôi một chỗ đứng khác-với-những-người-khác, không như tôi vẫn hình dung. Cuốn sách này có ý nghĩa rất nhiều với anh, nó là những trải nghiệm đầy chân thực và đau đớn của một con người luôn khát khao được sống hoà nhập, được “không lạc loài”. Nó cũng giúp tôi hiểu anh hơn, và thêm một lần nữa, đối diện với tâm hồn chưa bao giờ thanh thản của anh để cảm thông và chia sẽ. Đó là một trong số những điều ít ỏi mà con người nhỏ bé như tôi có thể làm cho anh…” – Hoa hậu Mai Phương Thuý.
Mời bạn đón đọc.
Câu chuyện bắt đầu bên bờ sông Mississipi, dịu dàng êm ái…
Lesley MM Blume sinh ra tại thành phố New york. Là một nhà báo, cô bắt đầu sự nghiệp của cô tại Times Jordan ở Amman và Cronkite Productions tại thành phố New York. Đã có rất nhiều ấn phẩm mang tên bà xuất hiện.Tennyson là cuốn sách thứ 3 của Blume, được phát hành vào tháng giêng năm 2008, và hiện đã được nhà xuất bản Hội nhà văn ấn hành trong tháng 8/2009, giá bìa 41.000 VNĐ. Cuốn tiểu thuyết kể về cuộc khủng hoảng của một gia đình tại vùng quê Louisiana, nước Mỹ thập niên 40.
Tennyson, cô bé mười một tuổi và cũng là nhân vật chính trong truyện, sau khi được gửi đến Agredoux, ngôi nhà từng là một trong những lâu đài nguy nga nhất ở Louisiana trong những ngày cha của cô đi tìm người vợ bị mất tích. Lâu đài Agredoux giờ đổ nát và bị bao phủ bởi những dây nho cùng cỏ dại. Bác Henrietta, người trông nom 2 chị em cô tại lâu đài lại nuôi ý muốn biến 2 chị em cô thành vị cứu tinh khôi phục lại quá khứ vàng son của dòng họ. Nhưng cô bé lại dần khám phá ra sự thực về Aidredoux, những bí mật vốn được chôn chặt từ lâu trong những bức tường mục nát của căn nhà.
Bằng sự hiểu biết sâu sắc về con người và văn hoá của nước Mỹ, Lesley M.M.Blume đã thêu dệt nên một câu chuyện thực sự cảm động, với những tình tiết li kỳ về bao nỗ lực không ngừng của một cô bé 11 tuổi trên bước đường tìm về tận cùng quá khứ bí ẩn của gia đình cô. Liệu kế hoạch của cô bé có đưa được mẹ trở về nhà, và liệu gia đình cô có được đoàn tụ bên nhau? Tất cả sẽ có trong câu chuyện vô cùng hấp dẫn này.
The Forest of Hand and Teeth của tác giả Maria V.Snyder đã được mua bản quyền để dựng thành phim, dự kiên sẽ ra mắt khán giả cuối năm 2010. Hagiangbooks đã mua bản quyền chuyển ngữ sang tiếng Việt. The Forest of Hand and Teeth sẽ ra mắt độc gỉa Việt Nam tháng 12 năm 2009 với phần chuyển ngữ của dịch giả DI LI